设为首页收藏本站

仙来居伴奏网

 找回用户名密码
 註@冊
查看: 1386|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

[转贴] 戏说历代美国人 [复制链接]

Rank: 4

UID
90772
帖子
3237
主题
801
金币
3124
激情
130
积分
3448
注册时间
2005-7-11
最后登录
2018-3-26
跳转到指定楼层
1
发表于 2006-2-10 09:00:19 |只看该作者 |倒序浏览
语言是文化的载体。美国不同阶段的经济文化变化都反映在语言中。随着时代变化,新的词语不断应运而生。继一次大战后的“迷惘的一代”(Lost Generation)和二次大战后的“垮掉的一代”(Beat Generation),又出现了“Baby Boomers”、“Yuppies”、“Dinks”、“Sandwich Generation”、“Couch Potato”、“Mall Rats”等等。

在第二次世界大战期间,美国大约有一千三百万人参加服役,其中许多人都没有结婚。在战后,他们纷纷组建家庭,生儿育女,因此在1946年至1964年这18年间,美国人口急剧增长,新生儿的人数共有七千八百万。不久美国人就称这一代为“Baby Boomers”。

这些“Baby Boomers”一改其父母对战争的“狂热”,对生活采取务实的态度。他们要弥补战争给父母所造成的损失,他们勤奋工作,少生孩子。他们其中的许多人都获得了成功,他们有抱负,受过高等教育,生活在城市,有专业性的工作,收入颇丰,生活很富裕。美国又为这些成功者命名为“Yuppies”,前三个字母是“young urban professionals”缩略。对“Yuppies”中那些不要孩子的人,美国人又将他们称为“Dinks”,它是“Duble Income, No kids”的缩写。

其实,“Baby Boomers”并不都是富有的“Yuppies”,有的夫妇不仅有孩子而且有老人要抚养,这样另一个名字又产生了,那便是“Sandwich Generation”,意味着这些人象三明治中的肉一样夹在老人和孩子之间,负担很重。

美国的电视业发展迅速,几乎所有人都能看到有线电视节目,家庭影剧院的出现更是许多人沉迷于电视,这种一有时间就坐在沙发上看电视的人被称为“Couch Potato”。它不禁使人们想到悠然坐在沙发里一声不吭,一动不动,象土豆似的人。

随着商业的发展繁荣,大的购物中心(shopping mall)不断涌现。逛购物中心成了一种乐趣,尤其是年轻人,他们即使不购物也在中心钻来钻去,象老鼠一样,美国人将他们戏称为“Mall Rats”。

[ Last edited by 翡翠小猪猪 on 2006-2-10 at 15:16 ]

Rank: 4

UID
90772
帖子
3237
主题
801
金币
3124
激情
130
积分
3448
注册时间
2005-7-11
最后登录
2018-3-26
2
发表于 2006-2-10 20:49:58 |只看该作者
对“Yuppies”中那些不要孩子的人,美国人又将他们称为“Dinks”,它是“Duble Income, No kids”的缩写。

翻成中文就是"丁克"族.................周围不少这样的朋友.....但英文倒是第一次看到....双收入...没小孩....

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註@冊


联系微信QQ:5087708 Email:5087708@qq.com
本站所有资源均来自网友上传分享,仅供试听,若有侵犯到您的权益,请及时与我们联系,我们会及时删除。